Katedra Lingwistyki Stosowanej UMCS po raz siódmy zorganizowała wydarzenie pt. ”Hieronimki - Siódme Święto Tłumaczy”. Św. Hieronim był autorem pierwszych przekładów Biblii, a Katedra Lingwistyki kształci przede wszystkim profesjonalnych tłumaczy. II LO im. C. K. Norwida w Krasnymstawie co roku korzysta z bogatego programu wykładów i spotkań z profesjonalnymi tłumaczami UMCS.
Dzięki tłumaczom - praktykom można dowiedzieć się jak wygląda ich praca w sądzie, podczas konferencji, przy tłumaczeniu filmów czy utworów literackich. Celem tego wydarzenia jest też motywowanie do nauki języków obcych. Również, w tym roku, 24 września nauczyciele i zainteresowani uczniowie naszej szkoły uczestniczyli w spotkaniu online z tłumaczem dzieł noblistki Olgi Tokarczuk. Dr Lothar Quinkenstein przetłumaczył z języka polskiego na język niemiecki „Księgi Jakubowe” (2018 r.) oraz „Zielone dzieci. Bizarre Stories” (2020 r.). Dr Quinkenstein opowiadał w języku polskim o pracy tłumacza literackiego, tłumaczeniu dzieł Olgi Tokarczuk, jego fascynacji utworem Brunona Schulza pt. „Sklepy cynamonowe”, dzięki któremu przyjechał do Drohobyczy i odwiedzał często Lublin. Uczestnicy spotkania mogli również zadać pytania i poprosić o wskazówki jak zostać dobrym tłumaczem literackim.
Opracowała Ewa Łubińska